загачка

Зага́чка:

— гак [14]

— шестерня [V]

— Є підстави думати, що й виклад слова загачка як «шестерня» (483) невірний. У тексті сказано: «Все нагадувало радше повільний, сонливий рух та туркіт величезної машини, тілько що колеса, зубці, загачки та шруби тої машини були живі люди з тілом і кров’ю» (221). Словник Желехівського (1, 238) пояснює загачку як Haken (гак), Zahn (зубець). З уваги на те, що в тексті перед загачкою є мова про зубці, дозволено припустити, що загачка — гак, а не, як думає редакція, «шестерня», яка, до речі, в Галичині називалася трансмісією. [MО,V]

Джерело: Зведений словничок пояснень слів з видань творів Івана Франка на Slovnyk.me