ВАРЛААМ ТА ЙОАСАФ

ВАРЛАА́М ТА ЙОАСА́Ф

• "ВАРЛААМ ТА ЙОАСАФ"

- повість на популярний у світовій середньовічній л-рі сюжет про пустельника Варлаама та навернення ним у християнство інд. царевича Йоасафа. Побудована у формі діалогів учителя й учня про смисл життя, утвердження перемоги християнства над язичництвом. Сюжет твору відповідає канві житія Будди. В нього вплетено низку по-християнськи переосмислених буддійських притч (про однорога, солов'я, чотири скриньки тощо). Авторство повісті приписується різним христ. письменникам, зокрема Іоанну Мосху (п. бл. 619), Іоанну Дамаскину, Євфімію Івірському (п. 1028). Відомо понад 140 її версій більш як 30 мовами, переважно на грец. та лат. джерелах. Першу слов'ян. версію датують 11 ст. Давньорус. переклад (з часів Київ. Русі) поширювався в окремих списках, його включали також "Прологи" та Четьї-Мінеї. В 14 — 15 ст. у зв'язку з другим південнослов'янський впливом великого поширення набула південнослов'ян. рукописна версія. Перше друк, видання повісті "язиком руським" вийшло 1637 у друкарні Кутеїнського Богоявленського монастиря (побл. м. Орші, Білорусія). Видання відоме в трьох варіантах — з присвятою Сильвестру Косову, Петру Могилі і без присвяти. Наступне видання твору здійснив Симеон Полоцький церковнослов'ян. мовою 1680 (Москва). В ньому він умістив також свої вірші про героїв повісті. В основі обох східнослов'ян. видань лежить текст серб. перекладу. Повість було включено до 1-го тому "Книги житій святих" Димитрія Туптала (1689). Спираючись на перекази Якопо де Вараццо (Якова Ворачинського) та Петра Скарги, поетичну переробку її сюжету здійснив Лазар Баранович — "Про пустельників Варлаама та Йоасафа" у зб. "Житія святих" (1670, польс. мовою). Образи Варлаама та Йоасафа, окремі сюжети притч повісті зустрічаються в нар. творчості, духовних віршах, учительно-проповідницькій л-рі, в худож. л-рі 19 ст. (В. Жуковський, А. Майков, Л. Толстой). На Україні творчий інтерес повість викликала у І. Франка. На її основі він написав магістерську ("Про Варлаама і Йоасафа та притчу про єдинорога") і докторську ("Повість про Варлаама та Йоасафа, Старохристиянський духовний роман і його літературна історія") дисертації. І. Франко також перевіршував п'ять притч з повісті (зб. "Мій Ізмарагд").

Вид.: Повесть о Варлааме и Йоасафе. Памятники древнерусской переводной литературы XI — XII вв. Л., 1985.

Літ.: Кирпичников А. И. Греческие романы в новой литературе. Повесть о Варлааме и Йоасафе. Х., 1876; Франко І. Варлаам і Йоасаф. Старохристиянський духовний роман і його літературна історія. В кн.: Франко І. Зібрання творів, т. 30. К., 1981.

Р. П. Радишевський.

Джерело: Українська літературна енциклопедія (A—Н) на Slovnyk.me

Значення в інших словниках

  1. Варлаам та Йоасаф — Популярна середньовічна повість, аналог житійного жанру; оповідь про пустельника Варлаама, який навернув у християнство індійського царевича Йоасафа; використано низку буддійських притч; текст приписують християнським письменникам... Універсальний словник-енциклопедія