ГАЧЕЧИЛАДЗЕ Гіві Ражденович

ГАЧЕЧИЛА́ДЗЕ Гіві Ражденович

• ГАЧЕЧИЛАДЗЕ Гіві Ражденович

[23.VII (5.VIII) 1914, Тбілісі — 9.II 1974, там же]

- груз. рад. літературознавець, перекладач, доктор філол. наук з 1961, професор з 1962. Член КПРС з 1967. Закінчив 1936 Тбіліс. університет. Автор досліджень: "Питання теорії художнього перекладу. Проблеми реалістичного перекладу" (1959), "Вступ до теорії художнього перекладу" (1966), "Від Шекспіра до Голсуорсі" (1967) та ін. Переклав сонети і ряд п'єс В. Шекспіра (за редакцією Г. вийшло шеститомне груз. видання творів англ. класика), англ. нар. балади, деякі твори Дж. Г. Байрона, П. Б. Шеллі, Дж. Кітса, Р. Бернса, Г. Лонгфелло, Й. В. Гете, О. Пушкіна, М. Лермонтова, Ф. Тютчева, В. Маяковського, О. Блока, В. Брюсова. Г. — перекладач творів Т. Шевченка ("Дівичії ночі"), І. Франка ("Думка в тюрмі", "Не знаю, що мене до тебе тягне", "Не боюсь я ні бога, ні біса"), Лесі Українки ("Поворіт").

Тв.: Рос. перекл. — Художественный перевод и литературные взаимосвязи. М., 1980.

О. Н. Мушкудіані.

Джерело: Українська літературна енциклопедія (A—Н) на Slovnyk.me