ЛІНДСЕЙ (Lindsay) Джек
ЛІ́НДСЕЙ (Lindsay) Джек
• ЛІНДСЕЙ (Lindsay) Джек
(20.Х 1900, Мельбурн, Австралія — 8.III 1990, Кембридж, Великобританія)
- англійський письменник, літературознавець, перекладач. Закін. Квінсленд. ун-т (Австралія). З 1926 жив у Великобританії. Романи "Ми повернемося" (1942), "Понад страх" (1943), зб. віршів "Другий фронт" (1944) мають антифашист. і антимілітар. спрямування. У романах, написаних на матеріалах з античної ("Рим продається", 1933; "Цезар помер", 1934; "Останні дні з Клеопатрою", 1935; "Ганнібал голосує", 1940) та англ. історії ("1649. Історія одного року", 1938; "Люди сорок восьмого року", 1948; "Багаття у Смітфілді", 1950; "Великий дуб", 1957; "Артур і його час", 1958; "Місто-потвора. Лондон часів Д. Дефо 1688 — 1730", 1978), показав роль народу як вирішальної сили істор. розвитку. В епопеї "Британський шлях" (романи "Зраджена весна", 1953; "Приплив, що наростає", 1954; "Твій дім", 1957; "Маски та обличчя", 1963) відтв. життя різних верств англ. суспільства серед. 20 ст. Л. належить автобіогр. трилогія "Життя зрідка говорить" (1958), "Бурхливі двадцяті" (1960), "Фанфроліко та інші" (1962). Виступав як публіцист. Автор літературозн. монографій "Вільям Блейк: творча воля і поетичний образ" (1929), "Джон Беньян: творець міфів" (1937), "Чарлз Діккенс" (1949), "Джордж Мередіт. Його життя і творчість" (1956), "Світове значення радянської літератури" (1958), істор. досліджень ("Марк Антоній: його світ і сучасники", 1936; "Герой дев'яти днів: Уот Тайлер", 1964), мистецтвозн. праць. Зробив ряд перекладів з античної і слов'ян. л-р. У перекл. Л. вийшли, зокрема, антології "Російська поезія 1917 — 1955" (1957) та "Сучасна російська поезія" (1960). Переклав кілька поезій Т. Шевченка — "Заповіт", "Якби ви знали, паничі", "Сон" ("На панщині пшеницю жала..."), "Садок вишневий коло хати", "І золотої й дорогої...", "Ой діброво — темний гаю" (опубл. у журн. "The International Literature" — "Інтернаціональна література", 1939, № 3). У кн. "Світ майбутнього. Щоденник подорожі по Радянському Союзу" (1950) розповів також про Україну, свої зустрічі з О. Корнійчуком, О. Підсухою; окр. розділ присвячено укр. нар. мист-ву. З укр. тематикою пов'язаний поет. цикл "Три листи до Миколи Тихонова" (1950). Окр. твори Л. переклали М. Угляренко, П. Шарандак, П. Комишанченко.
♦ Тв.: Укр. перекл. — Бунт синів. К., 1964; Втікачі. К., 1978; До читачів "Всесвіту". — Нотатки про мою концепцію роману. — Моя данина Толстому.. "Всесвіт", 1979, № 11; Рос. перекл. — Адам нового мира. Л., 1940; Весна, которую предали. М., 1955; Люди сорок восьмого года. М., 1959; Твой дом. М., 1961; Маски и лица. М., 1965; Беглецы. — Восстание на золотых приисках. Л., 1984; Ганнибал. — Подземный гром. М., 1989.
■ Літ.: Лопирьов М. Герої, яким належить майбутнє. "Всесвіт", 1961, № 1; Карбівнича Л. Джек Ліндсей — теоретик літератури. "Всесвіт", 1979, № 11; Карбивничая Л. С позиций рабочего класса. О революционно-гуманистической концепции мира в эстетике Джека Линдсея. "Донбас", 1980, № 1; Карбивничая Л. В авангарде художественного прогресса. "Донбас", 1984, № 4; Зорівчак Р. Шевченко в англомовному світі. В кн.: Шевченко і світ. К., 1989.
Р. П. Зорівчак.