ЛОБОДОВСЬКИЙ (Łobodowski) Юзеф

ЛОБОДО́ВСЬКИЙ (Łobodowski) Юзеф

• ЛОБОДОВСЬКИЙ (Łobodowski) Юзеф

(псевд. — Кравченко, Маїнський, Марієнгольц; 19.III 1909, с. Пурвішки, тепер Сувалківського воєвод., Польща — 18.IV 1988, Мадрид)

- польс. письменник, перекладач. Дитинство Л. (з 1914) минуло на Кубані. З 1922 жив у Любліні, навч. у місц. Катол. ун-ті, з 1939 — у Франції, з 1941 — в Іспанії. Відомий здебільшого як поет — збірки "Сонце крізь шпаринки" (1929), "Зоряний псалтир" (1931), "Розмова з Батьківщиною" (1935), "Демонам ночі" (1936), "Касиди й газелі" (1961), "На півдорозі" (1972) та ін. Автор повістей, що містять спогади про дитинство ("Очерети", 1955; "У станиці", 1958; "Шлях назад", 1961) та юність ("Діяльність Юзефа Закревського", ч. 1 — 4, 1965 — 70).

Поет. ідеал пов'язав з Україною, яку назвав першою батьківщиною (свій рід виводив від козацького гетьмана Григорія Лободи). У зб. віршів "Молитва на війну" (1947) оплакав трагедію М. Хвильового, М. Скрипника, А. Крушельницького та ін. діячів укр. культури, що загинули в роки сталінщини. До укр. тематики звертався в численних творах — збірки поезій "Кінь отамана Лободи" (1936), "Золота грамота" (1954, містить паралельно польс. оригінал і укр. переклади С. Гординського), вірші "Пісня про Україну", "Полісся", "Волинські думи", "Гуляйполе", "Київські ворота", "Дума про отамана Петлюру", "Юрію Косачеві", "Т. Шевченко", "Українським поетам" та ін., поема "Похвала Україні" (укр. перекл. С. Гординського) та ін. Низку поезій присвятив укр. греко-катол. церкві ("Видіння", "Митрополит Андрей Шептицький", "Два велети слуги Божого Андрея і його наставника мученика Йосипа Сліпого"). В поезії Л. чимало образів з укр. фольклору: Мавка, Купала, вовкулаки, примари тощо. Переклав окр. вірші Т. Шевченка, Лесі Українки та ін. укр. поетів (С. Гординського, Л. Полтави, Яра Славутича тощо). На основі власних перекладів уклав 4-томну "Антологію української поезії" (рукопис втрачений у Варшаві під час війни). Низку перекладів опубл. у зб. "Банкет зачумлених" (1954). Надр. у польс. і укр. періодиці, зокрема в польс. журн. "Kultura" ("Культура", Париж), ряд статей про Лесю Українку, М. Ореста, І. Багряного, Б. Бойчука та ін. укр. письменників, про репресії в Україні 30-х pp. Окр. вірші Л. переклали С. Гординський, Л. Полтава, Б. Кравців, В. Лесич, Яр Славутич, Л. Храплива-Щур та ін. О. Тарнавський написав розвідкуспогад "Юзеф Лободовський".

Тв.: Укр. перекл. — Похвала Україні. "Україна", 1992, № 34.

Літ.: Лужний Р. Йосиф Лободовський. "Сучасність", 1989, ч. 7 — 8; Доценко Р. "За вашу і нашу свободу". "Україна", 1992, № 34.

Р. П. Головин.

Джерело: Українська літературна енциклопедія (A—Н) на Slovnyk.me