НЕВРЛИЙ (Nevrlý) Мікулаш

НЕ́ВРЛИЙ (Nevrlý) Мікулаш

• НЕВРЛИЙ (Nevrlý) Мікулаш

(15.XI 1916, Ростов-на-Дону)

- чес. і словац. літературознавець, критик, бібліограф, україніст, доктор славістики з 1950. З 1933 живе в Словаччині. Закінчив 1945 Праз. ун-т. Працював у Н.-д. пед. ін-ті в Братиславі, з 1963 — у Літературозн. ін-ті Словац. АН (Братислава). Більшість праць Н. присвячена укр. л-рі. Чільне місце серед них посідають франкознавчі ("Іван Франко — український поет-революціонер", 1952; "Іван Франко і чеська культура", 1956; "Іван Франко і словаки", 1956; "Іван Франко і дитяча література", 1957; "Іван Франко і чеський революційний рух", 1958; "„Мойсей" І. Франка в контексті світової літератури", 1989) та шевченкознавчі ("Безсмертний Шевченко", 1954, укр. мовою; "Тарас Шевченко — революційний поет України", 1960; "Шевченко і слов'янство", 1961; "Шевченко і театр", 1964) дослідження. Н. належить вступна стаття і коментарі (разом з М. Мольнаром) до двотомника творів Т. Шевченка словац. мовою (1959 — 62). Автор грунтовних розвідок "Поетеса світового рівня (Леся Українка)" (1963), "Михайль Семенко, український футуризм і словацькі давісти" (1966), "Українська авангардна поезія" (1967), "Літературний ярмарок" (1967), "Просвітительські ідеали Г. С. Сковороди" (1972), "Деякі спільні і відмінні риси українського і словацького романтизму" (1972), "Сучасний український роман" (1974), "Київські неокласики" (1974, у співавт. з С. Козаком), "Українське і словацьке національне відродження" (1987), "Хвильовий і хвильовизм" (1991). Чес.-словац.-укр. літ. зв'язки розкрив у ст. "Зденєк Неєдли та Україна" (1959), покажчику "Словацька україніка. Бібліографія (1945 — 1964)" (1965), розвідці "Українсько-іншослов'янські зв'язки" (1970). В монографії "Українська радянська поезія 20-х років (Мікропортрети в художніх стилях і напрямах)" (1966, опубл. 1991) досліджено поет. творчість першого пореволюц. десятиліття в Україні, розглянуто укр. символізм, футуризм, неоромантизм, неокласицизм тогочас. літ. процесу. Написав вступне слово, подав коментарі, спогади, фотоілюстрації до книжок "Перстені молодості" Б. І. Антонича (1966), "Ранені дні" Д. Фальківського (1969), "Земна Мадонна" Є. Маланюка та "Цитаделя духа" О. Ольжича (обидві — 1991). Окр. твори Н. переклали Вас. Шевчук, О. та Г. Булахи.

Тв.: Укр. перекл. — Іван Франко і чеський революційний рух. В кн.: Іван Франко. Статті і матеріали, зб. 6. Львів, 1958; Із книги "Т. Г. Шевченко — революційний поет України". В кн.: Світова велич Шевченка, т. 3. К., 1964.

Літ.: Мірошниченко М. Любов цю — успадковано. "Літературна Україна", 1985, 21 листопада; Жулинський М. Чех із українським серцем. В кн.: Неврлий М. Українська радянська поезія 20-х років. К., 1991.

Г. П. Кочур, В. А. Моторний.

Джерело: Українська літературна енциклопедія (A—Н) на Slovnyk.me