Кельн

Як правильно писати прізвище класика світової літератури, автора “Фауста” – Гьоте чи Гете? Цікавлюся, бо в засобах масової інформації натрапляв на обидва варіанти.

Ось думка щодо цього відомого лінгвіста Олександра Пономарева: “Деяким журналістам (тим, що сприймають світ через російську мову) видається, начебто власні назви типу Кельн, Гете, Йоганнесбург, Гофман, Шредер тощо засвоєні українською мовою неправильно, і вони (ті журналісти) пропонують фонетичні “вдосконалення”, вимовляючи Кьольн, Гьоте, Йоханнесбург, Хофман, Шрьодер і под.

Якщо писати Гьоте, Кьольн, то треба йти далі – режисьор, інженьор... Отже, єдино правильними варіантами є традиційно вживані в нашій мові форми Гете, Кельн”.

Джерело: «Уроки державної мови» з газети «Хрещатик» на Slovnyk.me

Значення в інших словниках

  1. Кельн — Кельн іменник чоловічого роду місто в Німеччині Орфографічний словник української мови
  2. Кельн — М. в Німеччині (Пн. Райн-Вестфалія), порт на Райні; 960 тис. мшк.; вел. промисловий (особливо машинобудування, автомобілі Форд, косметика, електроприлади, пивоварство), торговельний (ремісничі ярмарки) та фінансовий центр; транспортний вузол... Універсальний словник-енциклопедія
  3. Кельн — Кельн, -ну, в -ні (м.); ке́льнський Правописний словник Голоскевича (1929 р.)