КІРККОННЕЛ (Kirkconnell) Вотсон
КІРККО́ННЕЛ (Kirkconnell) Вотсон
• КІРККОННЕЛ (Kirkconnell) Вотсон
(16.V 1895, м. Порт-Говп, пров. Онтаріо — 26.II 1977, м. Волфвіл, пров. Нова Шотландія)
- канад. англомовний письменник, перекладач, філолог, публіцист. Закінчив 1916 Королів. ун-т (м. Кінгстон, пров. Онтаріо), навчався 1921 — 22 в Лінкольнському коледжі в Оксфорді. В 1922 — 40 — професор Веслі коледжу (Вінніпег), 1948 — 64 — президент Акадійського ун-ту (Волфвіл). У кн. нарисів "Присмерки волі" (1941) різко засудив фашизм.
Перекладав з угорської, французької, італ., грец., ісл., норв., швед., укр., чес., польс., класичних мов. Видав понад 40 книжок поетич. перекладів: "Європейські елегії" (1928), "Угорська муза" (1933), "Золота скарбниця польської лірики" (1936) тощо; "Слово о полку Ігоревім" (1947, разом з П. Кратом), поему "Пан Тадеуш" А. Міцкевича (1962). Вивчав мови, життя і побут різних етнічних груп Канади, робив щорічні огляди різномовної літератури країни (1938 — 66, крім англо- і франкомовної). Опубл. у своєму перекладі антологію поезії нац. меншостей Канади, де вміщено твори й україномов. авторів (О. Іваха, І. Киріяка та ін.) під назвою "Канадські обертони" (1935). Разом з К. Г. Андрусишиним К. здійснив переклади і уклав антологію "Українські поети 1189 — 1962" (1963), куди ввійшли: "Слово о полку Ігоревім", думи 16 — 17 ст., твори 102 поетів, у т. ч. Т. Шевченка, І. Франка, Лесі Українки, О. Олеся, В. Бобинського, Є. Плужника, В. Сосюри, М. Бажана та ін. У перекладі К. (разом з К. Г. Андрусишиним) вийшли майже всі поезії Т. Шевченка (кн. "Поетичні твори Тараса Шевченка. Кобзар", 1964). Т. Шевченку К. присвятив кілька поезій, зокрема "Пам'ятник Шевченку в Вашингтоні" (1965). Захоплювався творчістю Є. Плужника та М. Рильського. Автор статей "Українська канадіана", "Українська поезія в Канаді" (обидві — 1934), "Українсько-канадська література" (1947), "Українська мова і література" (1959), "Українська література в Канаді", "Сторіччя Шевченка", "Таємниця Тараса Шевченка" (усі — 1961), "Українська література в Манітобі" (1970), рецензій на переклади творів І. Франка, здійснені П. Канді (1950), Дж. Віром (1957).
■ Літ.: Жомнір О. Повний англійський. "Вітчизна", 1967, № 3; Зорівчак Р. П. Шевченко в англомовному світі. В кн.: Шевченко і світ. К., 1989.
Р. П. Зорівчак.