безтурботно
(спокійно, тихо, у достатках – перев. із сл. жити, спочивати, перебувати і т. ін.) як у бога за дверима; як у бога (Христа) за пазухою; як вареник (вареникові) у сметані (у маслі).
– Оце мені, дочко, за тобою, як у бога за дверима; хоч сядь та й руки згорни! – не вдержалась Зінька і похвалила невістку (Нечуй-Левицький, 6, 1966, с. 348); – Тут, біля села, – ліси та яри, звір шкодить; а там [у степу] як у бога за пазухою! – одказує Улас (Панас Мирний. 4, 1955, с. 237); – Ти ж чув. Отож є й такі індивіди. А ти думав, уже в усіх свідомість аж з-під шапки пре? 6 й такі А чого йому – живе під жінчиним керівництвом, як у Христа за пазухою (Збанацький, 1, 1974, с. 100); – Вашій Лукині буде за ним, як вареникові у сметані (Нечуй-Левицький, 3, 1966, с. 325); Жив собі, як вареник у маслі (Збанацький, Єдина, 1959, с. 82).
Словник фразеологічних синонімів