даремно
(марно – з сл. пропасти, загинути, постраждати і т. ін.) ні за що; ні за цапову душу; ні за пухлу душу; ні за понюх (понюшку) тютюну (табаки).
– Пам’ятаю Устина, Хороший хлопець був! – Та тільки загинув ні за що (Головко, 2, 1957, с. 435); [Пузир:] Пропало сто карбованців ні за цапову душу (Карпенко-Карий, 2, 1960, с. 356); Так і вийшло: зупинили мотоцикли ні за цапову душу (Яиовський, 1, 1982, с. 205); [Залітайко:] Ех і становище. Гірше за губернаторське… Погибну я ні за пухлу душу (Микитенко, 1, 1957, с. 292); [Бичок:] А хіба я мало передавав старій грошима та хлібом? Та щоб так моє добро і пропало ні за понюх табаки? О ні! (Кропивницький, 1, 1958, с. 466); – Іншу думку маю: пропаде український народ ні за понюшку табаки, коли не буде сили великоруської за нами (Панч, 4, 1982, с. 59).
Словник фразеологічних синонімів