ВЛАДІСЛАВ (Vladislav) Ян

ВЛА́ДІСЛАВ (Vladislav) Ян

• ВЛАДІСЛАВ (Vladislav) Ян

(справж. — Бамбасек Ладислав; 15.I 1923, м. Глоговець, Західно-Словацька обл.)

- чес. поет, перекладач. Закінчив Праз. ун-т. З 1972 живе у Франції. Видав збірки поезій "Голос кохання" (1944), "Незавершений образ" (1946) та ін. В. належать переклади сонетів В. Шекспіра, антологій італ. ренесансної лірики, франц. лірики, роману О. Толстого "Петро Перший"; переспіви билин, вільний переказ казок народів світу (т. 1 — 2). Переклав ряд творів до антологій укр. поезії "Перемагать і жить" (1951) та "Україна співає і розповідає" (1957), низку віршів Т. Шевченка (зб. "Вибране з творів найбільшого поета і будителя України", 1951), Лесі Українки (зб. "Досвітні огні", 1952), І. Франка (зб. "Поезії", 1956). До останніх двох видань написав супровідні статті. В перекладі В. вийшли "Буковинська повість" І. Муратова (1953) та роман "Майстер корабля" Ю. Яновського (1960). Один з перекладачів і упорядників (а також автор післямови) зб. "Україна співає" (1950), де зібрано 300 нар. пісень (у 2-му вид. 1951 — 390 пісень). Переклав і упорядкував "Козацькі думи" (1952), де представлено 29 нар. дум, додав др них післямову та примітки.

В. К. Митник.

Джерело: Українська літературна енциклопедія (A—Н) на Slovnyk.me