багач

Багач гроші збирає, а чорт калитку шиє.

Багач примножує своє багатство, яке його діти потім розтринькають.

Багач дуже загрібає, бо в сьому і му не знає.

Багатий багатіє, хоч і не має знань.

Багач їсть калач, а бідний і хліба не має.

Багатий об*їдається найкращими стравами, а бідний не має чого з'їсти.

Багач не відає, що бідний обідає.

Багач, який живе у розкоші, не думає про бідних і голодних.

Багачева правда гірше брехні.

Багачева „правда” є гіршою за брехню, бо вона куплена за гроші.

Багачеві вітер гроші несе, а бідному половою очі засипає.

Багачеві все іде на користь, а бідному — на шкоду.

Багачеві прибиль, а бідному загибель.

За достаток багатого бідний платить життям і здоров’ям.

Від багача не жди калача.

Від багатого не чекай допомоги і милосердя.

Де є такий багач, що не хотів більше, як має.

Всі багачі хочуть мати більше багатство.

Такий багач, що ростом рипить, а в животі булькотить.

Жартома про дуже бідного.

Багачам за гроші і гроби хороші.

Багаті люди будують собі величаві гроби.

Багач боїться, а бідний журиться.

Багач боїться, щоб його не обікрали, а бідний журиться, як прожити.

Багач дивується, чим бідний годується.

Багач не годен зрозуміти, як бідний може жити.

Багачеві ведеться, бо йому й півень несеться.

Багач має щастя у всім.

Багачеві дідько дитину колише, а бідному ще і збудить.

Багачеві обставини все виходять на користь, а бідному на шкоду.

Багачеві тяжко розлучитися з багатством.

Багачеві тяжко умирати.

Багач не знає своїх приятелів.

До багача всі горнуться, тому й не годен пізнати вірних друзів.

Двох обідів нараз і багач не їсть.

І багач не годен їсти більше, як треба.

За багачем сам чорт з колачем.

Багачеві все щастя сприяє, і Бог і чорт йому помагає.

І багач тільки одним ротом їсть.

І багач і бідний їдять одним ротом, хоч не однакову страву.

Ліпше бути багатим у Бога, як у золото.

Мати добрі заслуги ліпше, як мати майно.

Ліпше бути чоловіком, чим багачем.

Ліпше мати у людей ім'я доброго чоловіка, як лихе ім'я багача.

Ми обов'язані бути чесними, але не багачами.

Кожен обов'язаний бути чесним супроти інших людей, але не багачем.

Не платить багатий, але винуватий.

Справедливість не уважає на багатство, але карає винуватого.

Пішов, як багачеві по смерть.

Забарився, не вертається скоро.

Джерело: Приповідки або українсько-народня філософія на Slovnyk.me

Значення в інших словниках

  1. багач — (той, хто має багатство) багатир, багатій, у знач. ім. багатий, заст. дука, підсил. крез. Словник синонімів Полюги
  2. багач — бага́ч іменник чоловічого роду, істота Орфографічний словник української мови
  3. багач — див. БАГАТИР Словник синонімів Караванського
  4. багач — Дука, дукар, дукарка, дукач, глитай, заможний, куркуль, маєтний, статечний, статний, худібний, див. буржуй, товстосум Словник чужослів Павло Штепа
  5. багач — -а, ч. Той, хто має багатство (у 1 знач.); багата людина, багатій; прот. бідняк. Великий тлумачний словник сучасної мови
  6. багач — БАГА́Ч, а́, ч. Той, хто має багатство (у 1 знач.); багата людина, багатій; протилежне бідняк. Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводорогий, хоч він і багач (Біблія. Пер. І. Словник української мови у 20 томах
  7. багач — див. багатий Словник синонімів Вусика
  8. багач — БАГА́Ч (той, хто має багатство), БАГАТІ́Й, БАГА́ТИЙ, БАГАТИ́Р розм., СИ́ТИЙ перев. мн., ТОВСТОСУ́М розм., ТОВСТОПУ́ЗИЙ зневажл., ДУ́КА заст., ДУКА́Р заст., ДУКА́Ч заст., КАПІТАЛІ́СТ розм., жарт.; КРЕЗ (про надзвичайно багату людину). Словник синонімів української мови
  9. багач — Бага́ч, -ча́, -че́ві, -че́м, -га́чу! -чі́, -чі́в Правописний словник Голоскевича (1929 р.)
  10. багач — БАГА́Ч, а́, ч. Той, хто має багатство (в 1 знач.); багата людина, багатій; протилежне бідняк. Попадавсь їм багач у руки — вони його оббирали, попадався вбогий — вони його наділяли (Вовчок, І, 1955, 358); — Бачив... Словник української мови в 11 томах
  11. багач — Багач, -ча м. Богачъ. Прийшов багач, прийшов дукач та в порога став, із нашої голотоньки сміяться почав. Рудч. Чп. 107. Багач великий, Данило Гурч. Він таки з козаків був, та жив собі паном, мав свій хутір і степи й поле. МВ. І. 151. Словник української мови Грінченка