амплуа

невідмінювані іменники

Це насамперед слова іншомовного походження (загальні назви) з кінцевим голосним: амплуа, ательє, бюро, депо, журі, інтерв’ю, інкогніто, кафе, кашне, кіно, манто, меню, метро, парі, пенсне, поні, рагу, таксі, шасі й под. До речі, пальто тепер відмінюється. А ось віче багато хто вважає за іншомовне і не відмінює. Між тим воно відоме ще з часів Київської Русі: вживалося на позначення всенародного зібрання. Його треба відмінювати як плече в однині: віче (плече), віча (плеча), на вічі (на плечі).

Незмінними в українській мові залишаються власні назви іншомовного походження, що закінчуються на голосний: Андре, Арно, Барбі, Беранже, Бетті, Віардо, Віньї, Гейне, Гете, Гюго, Дідро, Лавуазьє. Пуччіні, Руссо, Торічеллі.

До невідмінюваних належать деякі абревіатури: ГЕС, УТН, НАТО, ХТЗ, ЮНЕСКО, але: в ЦУМ(і), на ХЕЛЗ(і).

Не мають відмінкових форм іншомовні жіночі імена та прізвища з кінцевим приголосним: Аліс, Долорес, Шерон, Зейнаб; (Ельза) Вірхов, (Джеральдіна) Чаплін. А також українські жіночі прізвища з таким самим закінченням: Ольга Степанчук (Ольги Степанчук), Валентина Янкевич, Віра Смик, Надія Вовкодав.

Не відмінюються і жіночі прізвища на -о: Марфа Стрельченко (Марфи Стрельченко), Марія Кумейко, Світлана Покотило, Оксана Іваньо.

Однак трапляються випадки, коли чоловіки – носії українських прізвищ на кшталт Котик, Пиріжок, Рало, Сало запевняють, що їхні “фамілії” не відмінюються, і пишуть саме так. Але ж на прізвища, як і на решту слів, поширюються мовні закони, що заперечують будь-яку самодіяльність у цьому.

Джерело: «Уроки державної мови» з газети «Хрещатик» на Slovnyk.me

Значення в інших словниках

  1. амплуа — амплуа́ іменник середнього роду Орфографічний словник української мови
  2. амплуа — (від фр. employer — споживати) — в музичному театрі — ролі та партії певного характеру залежно від вокальних та сценічних можливостей співака, а також його положення в театрі. Словник-довідник музичних термінів
  3. амплуа — невідм., с. 1》 Певне коло ролей, що відповідає сценічним даним актора. 2》 перен. Певне коло занять. Великий тлумачний словник сучасної мови
  4. амплуа — АМПЛУА́, невідм., с. 1. Певне коло ролей, що відповідає сценічним даним актора. Театральне амплуа – річ, як відомо, дуже умовна (М. Словник української мови у 20 томах
  5. амплуа — амплуа́ (від франц. emploi – рід занять) 1. Ролі, що відповідають характерові обдарування актора (герой, трагік, комік). 2. Переносно – характер обов’язків або роботи людини. Словник іншомовних слів Мельничука
  6. амплуа — Спеціалізація, якої дотримувався актор у театрі до поч. XX ст.; спектр ролей був зумовлений його психологічним типом та зовнішністю. Універсальний словник-енциклопедія
  7. амплуа — АМПЛУА́, невідм., с. 1. Певне коло ролей, що відповідає сценічним даним актора. В амплуа комедійних старух та жартівливих молодиць Ганна Петрівна [Затиркевич] створила цілу галерею образів (Минуле укр. Словник української мови в 11 томах
  8. амплуа — рос. амплуа (від фр. emploi — рід занять) — 1. Ролі, що відповідають характерові обдарування актора (комік, трагік, герой). 2. Переносно — характер обов'язків, які виконує людина, специфічність виконуваної роботи. Eкономічна енциклопедія